My Greek instructor sometimes has us write short original compositions in Greek in order to play with verbal forms. This frequently results in hijinks and malarky (at least in the groups I tend to be in) and today my compatriots and I earned some kleos when our humble effort was put upon on the board for everyone to admire. Here’s the transcript of our barbarous yet humorous attempt:
Κάσσιδη φοβοῦμαι μὴ αἱ αἵγες ἀφιστᾶσι τοὺς ἵππους κάτα τῶν ἱππέων.
(Cassidy is afraid that the goats will cause the horses to revolt against the horsemen.)
ὦ Μολλῆ, τίθει τὰς ἄιγας ἐν τῇ χώρα.
(O Molly, put the goats in the countryside.)
Κάσσιδη δίδωσι τὸν Κᾶρλον ταῖς αἴξι.
(Cassidy gives Karl to the goats.)
Μολλῆ φοβοῦμαι μὴ οὐ Δημοσθένης ἀμύνῃ τὸν Κᾶρλον τῶν αἰγῶν.
(Molly fears that Demosthenes will not save Karl from the goats.)
If by some small chance someone who reads Greek finds this post offensive with a misplaced breathing or faulty accent, please know that the Greek font is really tiny on the WordPress screen and I just generally suck at figuring out the acute from the grave on the keyboard. Apologies!
Comments are closed.